|
|
 |
Anmeldung / Registration Zum 5. Wiehler-Tag 2005 im Jugendgästehaus Oberwesel a. Rhein, Deutschland To the 5th Wiehler-Tag Reunion
2005 in the youth hostel Oberwesel/Rhine, Germany 22. – 24. July 2005 |
 |
 |
|
Der Teilnehmerbeitrag beträgt pro Person /
Registration fee per participant
35,00 € Für Kinder bis 14 Jahre wird kein Beitrag fällig / no fee for children up to 14 yrs. Übernachtungswünsche / Accomodation |
 |
 |
|
Preis pro Person für 2 Nächte (22.-24.7.) mit Vollpension:
90,00 €; Jugendliche bis 14 Jahre: 56,00 € Price per person for 2 nights (22.-24.7.) all meals included:
90,00 €; children up to 14 yrs.: 56,00 € |
 |
 |
|
Die Zimmervergabe erfolgt nach Eingang der Anmeldung. Die Unterbringung wird in 2- oder 4-Bettzimmern erfolgen. Es stehen keine
Einzelzimmer zur Verfügung. Alle Zimmer mit Dusche & WC.
The rooms are given in order of incoming registrations. The lodging will take place in double or 4-bed-rooms. There are no single rooms available. All rooms have shower & toilet. |
 |
 |
|
Diese Angabe soll uns bei der Zimmerverteilung helfen. Abhängig von der Teilnehmerzahl können wir
aber nicht garantieren, allen Wünschen von Euch nachkommen zu können. – To know this is useful for us when allocating the rooms. But depending on the number of participants we can’t guarantee to be able to meet
the wishes of all of you. |
 |
 |
|
Informationen zu weiteren Unterkünften in der Nähe erhaltet Ihr beim Verkehrsamt Oberwesel: You can ask the tourist office Oberwesel for other accomodations nearby:
Rathausplatz 3, 55430 Oberwesel, Tel: 06744-710624, Fax: 06744-1540, e-mail: info@oberwesel.de, Internet: www.oberwesel.de
|
 |
 |
|
Mahlzeiten in dem Jugendgästehaus – meals in the youth hostel Wir empfehlen allen Teilnehmern, die nicht im Jugendgästehaus übernachten, sich dennoch für das Mittag- und Abendessen im Jugendgästehaus anzumelden! We strongly recommend those participants, who are not going to stay in the youth hostel, to book lunch and dinner in the youth hostel. |
 |
 |
 |
Mittagessen / lunch |
|
|
Abendessen / dinner |
|
|
Nachmittagskaffee mit Gebäck/ Coffee with biscuits |
|
 |
 |
|
Bitte Anzahl der Essen angeben / Please indicate number of meals |
|
 |
Polenreise – Trip to Poland
Die 6-tägige Reise findet vom 24. – 30. Juli 2005 statt. Bitte füllt das separate Anmeldeformular aus.
The 6-day-trip to Poland takes place from 24th – 30th July 2005. Please fill out the separate registration form. |
 |
Die Angabe an dieser Stelle dient nur zur Information. – The indication in this form serves only for information. |
 |
Ich/Wir nehme/n an der Reise – I/We take part in the trip |
|
|
 |
 |
|
Anzahl number |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Bitte schickt die verbindliche Anmeldung spätestens bis zum 1. Oktober 2004 ab!
Please send your binding registration by October 1 2004! |
|
Ihr erhaltet anschließend eine Reservierungsbestätigung und eine Rechnung.
You will receive a confirmation of your reservations and an invoice at a later stage.
Im Falle einer Stornierung müssen wir die bis dahin angefallenen Kosten leider weitergeben. Sorry, but in case of a cancelation we’ve to charge a fee according to the costs incurred. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|