|
|
|
|
 |
 |
|
5. Wiehler-Tag 2005 POLENREISE / TRIP TO POLAND 24. - 30. Juli / July 2005ANMELDUNG / REGISTRATION |
|
 |
 |
|
Preis pro Person: 720, 00 € im Einzelzimmer; 620, 00 € im Doppelzimmer Price per person: 720, 00 € in a single room; 620, 00 € in a double room |
 |
 |
|
Die Teilnehmerzahl ist auf 50 Personen begrenzt. Die Registrierung erfolgt in der Reihenfolge der Anmeldung.
The number of participants is limited to 50; first come, first served
|
 |
 |
|
Adresse, an welche die Anmeldebestätigung und Rechnung für den (die) obigen Teilnehmer geschickt werden soll: Please send confirmation of registration and invoice for all participants mentioned above to: |
 |
 |
|
Name/surname, Vorname/ first nam:e |
|
|
 |
, |
|
|
 |
 |
|
Strasse, street: |
|
|
 |
 |
|
Postleitzahl/postal code, Ort/City: |
|
|
 |
, |
|
|
 |
 |
|
Telefon, Fax, E-Mail: |
|
|
 |
, |
|
|
 |
, |
|
|
 |
 |
|
Die Gruppenreise beginnt und endet in Oberwesel am Rhein. Es besteht jedoch die Möglichkeit, sich der Gruppe
in Berlin anzuschließen und sich auf der Rückreise in Berlin von ihr zu verabschieden. Dies hat jedoch auf den Preis der Reise keinen Einfluss.
The trip starts and ends in Oberwesel. You may join or leave the group in Berlin-Potsdam on the way to or from Elbing. This is possible but has no impact on the price. We strongly advise participants from
overseas not to travel with a rented car into Poland in order to join the group in Elbing. You will have no insurance cover when entering Poland with a rented car. |
 |
 |
|
Wir möchten für den 27. Juli ein privates Taxi für Besichtigungen für |
|
|
 |
Personen reservieren (50,00 €) |
|
 |
 |
|
Der Reisepass/ Personalausweis muss bis Ende 2005 gültig sein. Canadian citizens please take note: You need a
visa for Poland to be issued by the Polish Consulate in your area. Your passport must be valid until Dec.2005 at least.
Diese verbindliche Anmeldung bitte bis 1. Oktober 2004 abschicken. Please submit this registration form until 1st October 2004. |
|